Leuvense dialect voor allen, ook voor niet-Leuvenaars

  1. Enkele mensen vroegen ons om nog eens wat in het Leuvens dialect te schrijven. Wel, dat is graag gedaan en we beginnen er onmiddellijk aan. Vooruit met de geit!
  2. We zullen het je niet te moeilijk maken. Wij nemen gewoon een bestaand tekstje. Zo moet je al geen moeite doen om de inhoud te begrijpen en kan je je concentreren op de uitspraak. De zinnen zijn geschreven in de twee talen: Nederlands en Leuvens. Ze zijn ook hetzelfde genummerd.
  3. Vergeet vooral niet hardop te lezen! Je moet je zelf horen! Dat helpt fel. Echt waar!
  4. Je mag nooit vergeten dat het Leuvens dialect een gesproken taal is en dan het daardoor niet gemakkelijk is om het te schrijven. Maar we doen ons best!
  5. Zo! Dit is genoeg. Een lijn of tien. Meer moet dat niet zijn of je krijgt schrik en stopt ermee.
  6. We zouden graag wat reacties krijgen. Dat moet ons aanzetten om verder te doen! Laat maar komen!
  7. We passen op om geen fouten te maken maar toch zou het kunnen dat… Je gaat je daarvoor nu toch niet laten kennen zeker!

EN DAN NAA DE VERTOOLING IN ‘T LEIVES:

  1. Intege minse vreugen ons vei nog ne kieë iet in ‘t Leives dialekt te schroëve. Awel, dat es jêre gedon en me beginne der direkt on. Veioeët mei de gaat!
  2. Me zellen et eu ni te moeieloëk mooke. Me neime gewuen e teksteke da bestoot. Zue moete al gieën moete doen vei te verston ouver wat da ‘t goot en ge kint eu konsentreire up d’oeëtsprook. De zinne zen geschreive in de twieë toole: Schue Vloms en Leives. Ze zen uek ‘t zelfste genummeroteid.
  3. Verjet serteu nit ètup te leize. Ge moet oe oëgen uere! Dat elpt noëg. Echt woo!
  4. Ge meigt noent ni verjeite dat et Leives dialekt een gesprouke tool es en dat et doomei ni gemakkeloëk es vei et te schroëve. Moo me deun ons devuere!
  5. Erè se! Da’s genug. En loën of tien. Mieër moet da ni zoën of ge pakt ne schrik en ge sjieët ermei oeët.
  6. Me zaane jêre ewa rejakses kroëge. Kweste van ons goesting te geive vei voets te doen! Lot moo koume!
  7. Me deun geud atense vei gieën foute te mooke, moo toch zaa ‘t kinne dat… Ge goot eu doovei naa toch ni loote kinne zeiker!

HugO Geeraerts DE GERRE

Bookmark and Share

Er zijn 5 reacties op “Leuvense dialect voor allen, ook voor niet-Leuvenaars”

Marlies
(on oktober 5th, 2013 at 19:05)

Tof om eens te proberen! Tip: maak er een filmpje bij waarop de tekst wordt uitgesproken, zodat we onszelf kunnen controleren.

 
Geeraerts Hugo
(on oktober 10th, 2013 at 16:56)

Marlies zieët: Tof vei ne kieë te probeire! Suzjeste: mokt doo e filmke boë wooüp den tekst wed oeëtgesprouke, zueda me ons oëge kinne kontroleire.

HugO antwoudt: Mersie vei oe reakse! As er zue nog intege minse van aaf gedacht zen, zelle me ne kieë èn boëjiekomst organizeire vei te loote zien eus da ge oëgentloëk Leives moet klappe.

HugO antwoordt: Dank voor je reactie! Als er nog enkelen denken zoals jij, zullen we eens een bijeenkomst organiseren om te tonen hoe je eigenlijk Leuvens moet praten.

 
Sylvain Libert
(on oktober 10th, 2013 at 21:30)

Beste Hugo,

Kijk ook eens naar de talrijke teksten die ik voor deze website schreef in het verleden.
Wellicht is er hier of daar een bruikbare tekst.
En proficiat voor het initiatief. Ik ben blij dat iemand mij aflost.

Saliekes en profeteit van ‘t lieeve.
Sylvain

 
Herman Puelinckx
(on december 10th, 2013 at 21:26)

Wel Gerre, paast mesjien nekie noo vei in’t veijoor op Den Babbelplansjei te koume spreike. In’t Leives, moo ge kint betaot es oaver Lovania of oaver de Joorzangers klappe.

 
Geeraerts Hugo
(on december 14th, 2013 at 20:44)

Menieër Sjakosj,
Awel, ‘k zal d’er es ouver noopaaze.
Moo ‘k gon ieëst ne kieë koume lette eus da goële da deut.
Lot moo iet weite.