Leuvens dialect voor allen, ook voor niet-Leuvenaars (3de les)

Deze keer krijgen jullie een bekend liedje voorgeschoteld (dat in vele dialecten gezongen wordt!). Zoals gewoonlijk: eerst de tekst in het Nederlands, daarna de vertaling in het Leuvens.

LIED VOOR KATRIEN

REFREIN

KA-! BOUM! -TRIEN! BOUM! DAT IK ZE GRAAG ZIE,

‘T IS HET MOOISTE MEISJE DAT IN LEUVEN IS TE VINDEN!

KA-! BOUM! -TRIEN! BOUM! DAT IK ZE GRAAG ZIE,

‘T IS HET MOOISTE MEISJE DAT IN LEUVEN IS TE ZIEN!

EERSTE EN ENIGE STROFE

ZE HEEFT ZWART HAAR, ZWARTE OGEN, ZWARTE VOETEN,

ZE IS ZO ZWART EN DONKER VAN KLEUR,

ZE HEEFT EEN GEZICHT VOL MALSE ZOMERSPROETEN,

EN EEN STEM ALS EEN VERROESTE KELDERDEUR!

REFREIN

EN DAN NAA DE VERTOOLING IN ‘T LEIVES:

Deize kieë kroëde goële e bekind lieken up aale talluer ( dat in veil dialekte gezunge wed!). Gelak as van gewènte: ieëst den tekst in ‘t schue Vloms, ternoo de vertooling in ‘t Leives.

REFROËN

KAA-! BOUM! -TRIEN! BOUM! DA’K ZE JÊRE ZIEN,

‘T ES ET SCHOENSTE MASKE DAT IN LEIVEN ES TE VINGE!

KAA-! BOUM! -TRIEN! BOUM! DA’K ZE JÊRE ZIEN,

‘T ES ET SCHOENSTE MASKE DAT IN LEIVEN ES TE ZIEN!

IEËSTE EN IEËNEGSTE STROUFKE
Z’ IEË ZWÈT OOR, ZWÈT UEGE, ZWÈTTE VEUTE,

Z’ ES ZUE ZWÈT EN DUNKER VAN KOLEIR,

Z’ IEË NE SMEUL VOL MALSE ZOUMERSPREUTE,

EN EEN STEM GELAK EEN VERROESTE KELDERDEI!

REFROËN

HugO Geeraerts DE GERRE december 2013

Bookmark and Share

Er zijn 2 reacties op “Leuvens dialect voor allen, ook voor niet-Leuvenaars (3de les)”

Herman Puelinckx
(on december 14th, 2013 at 20:55)

Wel Gerre: werekte naa soome mej de Poweet? Vingde den titel van doa nief ploat niet kerjijs? “Iet me ziel”. ik aa geschreive: “Iet mej ziel”.

 
Geeraerts Hugo
(on december 18th, 2013 at 12:33)

Ouver doë vroog wil ‘ek ni gon dispeteire. Vei moë telt moo ieën manier van schroëve van ‘t Leives: doë die vastgelieëd es dei Goemans, Meulemans, Wellekens (Den diktionêr) en de Lleivese Leksikon.

 

Post een reactie